Hebrews 7:23
ACVI(i)
23
G2532
CONJ
και
And
G3303
PRT
μεν
Of Course
G3588
T-NPM
οι
Thos
G1096
V-2RAP-NPM
γεγονοτες
Who Have Become
G2409
N-NPM
ιερεις
Priests
G1526
V-PXI-3P
εισιν
Are
G4119
A-NPM-C
πλειονες
More
G1223
PREP
δια
Because Of
G3588
T-ASN
το
The
G2967
V-PPN
κωλυεσθαι
To Prevent
G3887
V-PAN
παραμενειν
To Continue
G2288
N-DSM
θανατω
By Death
Clementine_Vulgate(i)
23 Et alii quidem plures facti sunt sacerdotes, idcirco quod morte prohiberentur permanere:
DouayRheims(i)
23 And the others indeed were made many priests, because by reason of death they were not suffered to continue:
KJV_Cambridge(i)
23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
Living_Oracles(i)
23 Besides, many, indeed, are made priests, because by death they are hindered from continuing:
JuliaSmith(i)
23 And they truly are become many priests, by reason of death being hindered from remaining:
JPS_ASV_Byz(i)
23 And they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:
Twentieth_Century(i)
23 Again, new Levitical priests are continually being appointed, because death prevents their remaining in office;
Luther1545(i)
23 Und jener sind viel, die Priester wurden, darum daß sie der Tod nicht bleiben ließ;
Luther1912(i)
23 Und jener sind viele, die Priester wurden, darum daß sie der Tod nicht bleiben ließ;
ReinaValera(i)
23 Y los otros cierto fueron muchos sacerdotes, en cuanto por la muerte no podían permanecer.
Indonesian(i)
23 Ada lagi satu hal: imam-imam yang lain itu ada banyak, sebab mereka masing-masing mati sehingga tidak dapat meneruskan jabatannya.
ItalianRiveduta(i)
23 Inoltre, quelli sono stati fatti sacerdoti in gran numero, perché per la morte erano impediti di durare;
Portuguese(i)
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,